systemity: (Default)
[personal profile] systemity
 


В Эрмитаже есть целая сотня совершенно особых сотрудников — это кошки (www.itogi.ru/life/2011/16/164138.html). Они отвечают за сохранность экспонатов музея не меньше, чем смотрители. Еще бы! Здешние бесконечные подвалы просто не могли не облюбовать грызуны. И не будь кошек, они легко добрались бы до бесценных картин и гобеленов. Четвероногие служители живут в музее на всем готовеньком — их кормят, поят и даже лечат в специальном лазарете, если вдруг какая хворь нападет. График работы у мурлык свободный — они запросто гуляют сами по себе по лабиринтам Эрмитажа и Дворцовой площади, а по весне устраивают здесь настоящие концерты. Надо же как-то снимать напряжение после ответственной работы.




Date: 2011-04-23 09:02 pm (UTC)
From: [identity profile] systemity.livejournal.com
Я давно это заметил. Многие русские из Казахстана становятся похожими на казахов. Объяснений этому найти невозможно. Мне пришлось близко узнать людей многих национальностей. Мне всегда бывает смешно слушать псевдорадетелей корректного отношения к национальной проблеме. Я много раз бывал в прежние времена в Чехословакии. Отличать чехов от словаков очень трудно. Язык отличается ньюансами, как, например, по-турецки и по-азербайджански - япраг и ярпаг, кёпрю и корпю. Но чехи и словаки сильно друг друга не долюбливали. Рассказывали злобные анекдоты друг против друга. Так что в отношении в людям различной национальности большую роль играют стереотипы, в то время как личные отношения построены на совершенно иных принципах.

Date: 2011-04-25 06:44 pm (UTC)
From: [identity profile] alfiyakh.livejournal.com
Я тоже подмечала это давно, но не сразу пришла к такому обобщенному заключению. Все мне думалось, что это мне только кажется наверное, придумываю... Ну самой было смешно, почему же русские постоянные корреспонденты в Японии например похожи на японцев, в Испании - на испанцев, а в Латвии - на прибалтов, и т.д. И еще считала, что может спецкоров специально в соответствующие страны по внешности подбирают, ибо другого объяснения этому не видела (и не вижу).
Хотя частично (если верить этому) вроде бы объяснения таким явлениям можно найти в книге Хазрата Инайят Хана "Мистицизм звука" (http://lib.ru/FILOSOF/SUFI/HIDAYAT/hazrat.txt). Он там пишет о том, что любое место или населенный пункт имеет свой собственный голос, который накладывает отпечаток на его жителей.

Date: 2011-04-25 07:02 pm (UTC)
From: [identity profile] systemity.livejournal.com
Спасибо, Альфия! Очень интересно. Я почитаю с удовольствием.

С одной стороны, конечно же, внутреннее желание имитировать. Например, в мои детские годы особенно меня раздражало, когда русские начинали говорить по-русски с азербайджанскими интонациями. Это казалось мне очень неестественным и разражало меня. Насколько я заметил, подобным образом подражали люди не очень интеллигентные. С другой стороны, женщина может "нарисовать" лицо, соответствующее местным трафаретам, но мужчина-то не может. А как раз среди мужчин почему-то (может, конечно, это мне кажется) визуальные изменения в пользу местного колорита наиболее явственные.

Date: 2011-04-26 07:09 pm (UTC)
From: [identity profile] alfiyakh.livejournal.com
Хмм... интересные наблюдения. У нас я не замечала такого, чтобы русские подражали татарским интонациям, хотя дело может в том, что особо подражать нечему - по-моему резких отличий не наблюдается. В то время как кавказские (в том числе и азербайджанские) интонации они очень колоритные, поэтому притягательны для копирования наверное. Каюсь, сама иногда шутливо использую такие нотки, типа "вах, слющай, зарЭжу, да", именно из симпатий к данному колориту речи, а не наоборот. Не знала, что это звучит раздражающе, постараюсь тогда впредь такого избегать. :)

Насчет того, что мужчины сильнее меняются внешне - это любопытно подмечено. С этой точки зрения я внимание еще не заостряла на таком факте, надо будет тоже понаблюдать. Но возможно действительно это имеет место, тогда тоже возникает вопрос отчего это может быть.

Date: 2011-04-26 07:35 pm (UTC)
From: [identity profile] systemity.livejournal.com
Лучше меня никто не мог копировать азербайджанцев. У меня настоящий азербайджанский акцент. Разражающим выглядит не копирование, а коверканье родного языка. У многих казанских татар сильный акцент, когда говорят по-русски. У башкирских меньше. Полно специфических слов, например, "картоф" вместо картофель.

Date: 2011-04-28 07:20 pm (UTC)
From: [identity profile] alfiyakh.livejournal.com
Я особо не вникала в особенности региональных татарских акцентов, для меня акценты все звучат примерно одинаково - либо он есть, либо его нет. Мне кажется довольно заметно акцент проявляется у тех, кто жил преимущественно в деревнях или в населенных пунктах с преобладающим количеством татар, а городские, смешанные с русскими, говорят без акцента на русском, зато на татарском напротив акцент.

У меня в татарском акцента нет только потому, что почти до школы дома со мной говорили только на татарском, считая, что русский я и так выучу. На русском тоже говорю чисто, без акцента, зато татарский для меня уже не очень свободный - некоторые слова в предложениях легче говорить на русском, а чтобы чисто на татарском строить фразы иногда приходится вспоминать подходящие слова.

Date: 2011-04-28 07:31 pm (UTC)
From: [identity profile] systemity.livejournal.com
Моя жена - Хафиза - несколько раз временно преподавала в Аризонском университете татарский. Ей для этого пришлось его выучить заново. Так что я знаком с проблемой

Profile

systemity: (Default)
systemity

February 2023

S M T W T F S
   12 3 4
567891011
12131415161718
19202122232425
262728    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 14th, 2026 07:19 am
Powered by Dreamwidth Studios