systemity: (Default)
[personal profile] systemity
В Тусоне, где я живу, есть "арабский" магазин, где можно купить многие продукты, которые обычно не продаются в американских магазинах: красную икру, сюзьму, лаваши, восточные сладости, множество самых разнообразных продуктов из восточных стран, по дюжине сортов фиников и маслин, огромный набор специй, мяту и укроп, которые почему-то отсутствуют в американских магазинах, а если и продаются, то в 7-10 раз дороже, чем в "арабском" магазине. Магазин рассчитан на мусульманского покупателя. Цены в нём намного ниже, чем в других магазинах. Работают в магазине молодые парни из различных стран с преимущественно мусульманским населением. Работают чётко, несуетливо. Сервис безукоризненный.

Сегодня я положил в корзинку две бутылочки соуса, который изготовлен в ЮАР. На обеих бутылочках (одна из них с содержимым белого цвета, другая - бурого) нарисован перец и приведена шкала, показывающая, что острота перца чуть-чуть не достаёт до максимально возможной. На поверку всё это оказалось полной мурой. Эти "острые" соусы можно пить столовыми ложками.

Я вообще без перца жить не могу. Кто-то получает удовольствие от дегустации разных сортов виски или коньяка, а я получаю удовольствие от дегустации перцев. Лучший из перечных соусов, который я постоянно покупаю, изготавливает вьетнамская фирма. Это - таки да перец! Он горит таким огнём, от которого можно прикуривать. За ним идёт корейский соус. А знаменитый в Америке "Табаско" в сравнении с вьетнамским соусом выглядит продуктом для детского питания.

Когда я платил за покупки, парень на кассе спросил меня, указывая на южноафриканские бутылочки: "Ты эти соусы пробовал?" Я сказал, что покупаю в первый раз, поскольку пробую все перечные соусы, которые попадаются на моём пути. Кассир тут же заулыбался, накрыл мою руку своей лапищей и, закатив глаза, стал рассказывать мне, как он любит перцы. Мы с ним очень коротко проехались по всем сортам перца, и оказалось, что у нас с ним одинаковые вкусы. У меня очень хорошие отношения со всеми продавцами  "арабского" магазина, но с этим парнем мы за несколько минут стали очень близкими друзьями на почве взаимной исперчённости.

Поскольку сзади меня возникла девушка с покупками, кассир прервал наш обмен перечным опытом, посчитал мне покупки и на прощанье спросил: "Ты же кажется из России? А в России же перец не потребляют." На что я ответил, что это полная глупость. Насколько я понял, эту информацию он получил от другого продавца - очень хорошего моего приятеля афганца по имени Абдулла. Абдулла добирался до Америки через Россию и за пол года жизни в России научился неплохо говорить по-русски. 

И надо же такому случиться: сегодня вечером мне попадается на глаза блог Эдмунда Харриса о том, что русские люди не переносят острой пищи (http://www.bbc.co.uk/blogs/russian/foreignersinrussia/2010/11/---1.html).
(Эдмунд Харрис закончил кафедру славистики в Кембридже. В Москве прожил 6 лет, работал журналистом и переводчиком, был активистом Московского общества охраны архитектурного наследия.)

"Где-то в том квартале Лондона, где вырос мой отец, когда-то находился индийский ресторан, завсегдатаем которого он являлся. Папа успел там отведать большинство блюд из меню за исключением одного. В один прекрасный день он набрался смелости попробовать его. Блюдо это называется фалл, и его принято считать самым острым блюдом в индийских ресторанах. В некоторых из них даже дают приз от хозяина для тех, кто способен съесть целую порцию.

Желание подвергать свои рот и живот огненному испытанию последние лет 15 поощряет культура мачизма у молодых людей (так называемый laddism). А вот в те годы - речь идет о 70-х - народ был несколько предусмотрительнее. Узнав от официанта, что отец заказал фалл, хозяин ресторана лично подошел к его столику и поинтересовался: "Осознаете ли вы в полной мере, что это за блюдо? Вы действительно хотите попробовать его?" Но отец был непоколебим. Как он потом мне рассказал: "Хозяин не врал. Блюдо было очень вкусное, но оно действительно было самое острое из того, что я ел за всю свою жизнь".

Как ни странно, эта история повторилась со мной точь-в-точь года три назад в России. Знакомые муж и жена - экспаты, которые живут в России уже лет 15 и тоже очень любят острую еду, заказали в одном московском ресторане блюдо, которое рекламировалось в меню как только для тех, у кого "рот асбестовый". Официант сразу предупредил, что оно очень острое, и дело чуть не дошло до требования подписать отказ от будущих претензий. И как вы думаете? Еда соответствовала столь грозным описаниям? Ничего подобного. По их словам, вкус был такой, будто бы на еду капнули пару раз соусом "Табаско".

На вкус и цвет товарища нет, конечно. Тем не менее, неприязнь русского человека к острой еде мне кажется необъяснимой. Понятно, что в советское время возможность расширять вкусовую гамму ограничивалась наличием продуктов, имеющихся в продаже в гастрономах, или выбором блюд в тех ресторанах и кафе, которые были доступны для простых смертных. Понятно, что ни те, ни другие особенно не блистали разнообразием, и это сказалось на предпочтениях народа в плане еды.

Но ведь сколько кулинарных импортов, появившихся с тех времен, прижились на русской почве! Аппетит к быстрой еде из Макдоналдса и местных аналогов Kentucky Fried Chicken кажется ненасытным, судя по количеству этих заведений и количеству людей в них (которые пришли туда отнюдь не только для того, чтобы воспользоваться услугами бесплатного общественного туалета). О популярности суши я вообще молчу.

А вот неприязнь к острой еде - это неизменный фактор. И дело не в том, что некоторым она просто не по вкусу, а в том, что она вроде никому не по вкусу. Когда я предлагаю русскому человеку попробовать острую еду, он обычно жмурится, делая вид, что испытывает сильную боль, и говорит что-то неодобрительное, даже если острота измеряется только 1-2 баллом по моей личной десятибалльной шкале.

Помню, как однажды в то время, когда я работал в Москве, я решил найти на обед в что-нибудь острое (надоели котлеты и гречка в офисной столовой). Я пошел в новый супермаркет, который отличается довольно широким ассортиментом, но ничего острого там не было и в помине. Все товары опять свидетельствовали о полной пресности русской еды. Ее апофеоз - это салат оливье - блюдо, популярность которого, на мой взгляд, объясняется только его тесной ассоциацией с главным праздником года. Все ингредиенты варятся, пока они не лишаются хоть какого-то вкуса, потом заправляются отвратительным суррогатом майонеза, который нельзя было бы продавать в британских магазинах без серьезного нарушения законодательства (по соответствию содержания упаковки и того, что написано на этикетке).

Признаюсь, все это едва ли можно считать оригинальным наблюдением. Пресность русской кухни была любимым коньком ресторанных обозревателей газеты eXile. Как бы то ни было, при всех внешних несходствах, на самом деле можно найти немало аналогий между русской и английской кухней. Традиционную русскую и английскую кухню объединяет то, что блюда построены, в первую очередь, на природном, неподдельном вкусе составляющих. Показухе тут не место. Вкус ростбифа, например, не принято маскировать специями или острыми перцами. Было бы такой же профанацией делать то же самое со стерлядью во всех ее разновидностях (на мой взгляд, верх русской гастрономии). Но тут качество ингредиентов и умение повара, конечно, играют ключевую роль. До того, как в Великобритании пошла мода на телевизионных поваров, и еда стала вечно актуальной темой в СМИ, ни о том, ни о другом особенно не заботились. В результате английская кухня приобрела дурную славу. С другой стороны, именно это подтолкнуло британцев к поиску чего-то нового.

Первая волна иммиграции из Индии, Пакистана и Бангладеш (кстати, выходцы из последнего, по некоторым данным, составляют большинство владельцев "индийских" ресторанов) привезла с собой новую кухню, к которой британцы изначально относились подозрительно. Вскоре они полюбили и освоили ее, причем до такой степени, что многие якобы индийские блюда уже имеют мало общего с "настоящей" индийской кухней. Блюдо chicken tikka masala вообще было изобретено в Англии и вполне заслуженно считается национальным английским блюдом. Индийская кухня была англицизирована, а вот острота осталась.

Что интересно, по мере того, как росла популярность индийской кухни, рос и интерес к разнообразной еде как таковой. Сейчас все страшилки о том, что в Англии везде еда несъедобная, относятся к миру, давно ушедшему в прошлое. Карри стал частью национальной идентичности британцев.

В холодный, дождливый английский осенний вечер что может быть лучше еды, от которой происходит вкусовой взрыв во рту, щеки заливаются краской, и ты слегка потеешь? Не верите? А вы попробуйте."   

 

 


Date: 2010-11-16 08:10 am (UTC)
From: [identity profile] thai-thai.livejournal.com
А я соглашусь, не любят русские перец. Первые слова, которые они учат по-тайски, это "май пэт" - не острый. Все время жалуются на острую тайскую кухню и желают картошечки какой-нибудь ) Исключение - это выходцы из южных республик. Мы очень любим перец )

Date: 2010-11-16 08:19 am (UTC)
From: [identity profile] systemity.livejournal.com
Тайская кухня превосходна! Не имитация, а настоящая тайская кухня. Как-то очень глупо звучит утверждение, что перец затушовывает вкус еды.

Profile

systemity: (Default)
systemity

February 2023

S M T W T F S
   12 3 4
567891011
12131415161718
19202122232425
262728    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 13th, 2026 10:56 pm
Powered by Dreamwidth Studios