![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Одной из самых популярных песен "Голубке" (La Paloma), которую можно причислить к первому международному хиту, ни много, ни мало 147 лет! Музыку этой песни написал испанский композитор Sebastian Yrader после посещения им Кубы в 1861 году. Музыка к песне была сочинена через два года после поездки на Кубу, а ещё через два года композитор скончался, так и не узнав, какую огромную популярность приобрела эта песня. В этой песни чувствуется ритм кубинской хабанеры. Очень скоро La Paloma приобрела невероятную популярность в Мексике. Эту песню обожал император Мексики Максимилиан, эта песня была популярна и среди революционеров. Отсюда "Голубка" распространилась по всему миру. Во многих странах, включая Афганистан, Испанию, Гавайи, Филипины, Германию, Румынию, Занзибар, Гоа и т.д. La Paloma приобрела статус квази-народной песни. Существует множество текстов к музыке Sebastian Yrader. Вот текст на русском языке:
В основе песни - легенда, берущая своё начало две с половиной тысячи лет назад во времена вторжения персидского царя Дария в Грецию. В те времена белых голубок в Европе никто ещё не видел. Персидский флот под началом Мардония попал в сильнейший шторм у берегов северной Греции и потонул. Греки наблюдали, как с тонущих кораблей взлетали белые голуби. Возникла легенда о том, что голуби несли прощальный привет от тонущих моряков любимым, ожидающим дома их возвращения. Этот мотив прослеживается в "Голубке". Это - связь между разлукой, одиночеством, любовью и смертью.
Когда из Гаваны милой отплыл я вдаль,
Лишь ты угадать сумела мою печаль.
Заря золотила ясных небес края,
И ты мне в слезах шепнула, любовь моя:
"Где б ты ни плавал, всюду к тебе, мой милый,
Я прилечу голубкой сизокрылой.
Парус я твой найду над волной морскою
Ты мои перья нежно погладь рукою"
О, голубка моя, будь со мною, молю,
В этом синем и пенном просторе,
В дальнем, родном краю...
О, голубка моя, как тебя я люблю,
Как ловлю я за рокотом моря
Дальнюю песнь твою!
Когда я вернусь в Гавану, в лазурный край,
Меня ты любимой песней моей встречай.
Вдали от Гаваны милой , в чужом краю,
Я пел день и ночь прощальную песнь твою:
"Где б ты ни плавал, всюду к тебе, мой милый,
Я прилечу голубкой сизокрылой.
Парус я твой найду над волной морскою
Ты мои перья нежно погладь рукою"
О, голубка моя, будь со мною, молю,
Там, в этом синем и пенном просторе,
В дальнем, чужом краю...
О, голубка моя, как тебя я люблю,
О, как ловлю я за рокотом моря
Нежную песнь твою...
Лишь ты угадать сумела мою печаль.
Заря золотила ясных небес края,
И ты мне в слезах шепнула, любовь моя:
"Где б ты ни плавал, всюду к тебе, мой милый,
Я прилечу голубкой сизокрылой.
Парус я твой найду над волной морскою
Ты мои перья нежно погладь рукою"
О, голубка моя, будь со мною, молю,
В этом синем и пенном просторе,
В дальнем, родном краю...
О, голубка моя, как тебя я люблю,
Как ловлю я за рокотом моря
Дальнюю песнь твою!
Когда я вернусь в Гавану, в лазурный край,
Меня ты любимой песней моей встречай.
Вдали от Гаваны милой , в чужом краю,
Я пел день и ночь прощальную песнь твою:
"Где б ты ни плавал, всюду к тебе, мой милый,
Я прилечу голубкой сизокрылой.
Парус я твой найду над волной морскою
Ты мои перья нежно погладь рукою"
О, голубка моя, будь со мною, молю,
Там, в этом синем и пенном просторе,
В дальнем, чужом краю...
О, голубка моя, как тебя я люблю,
О, как ловлю я за рокотом моря
Нежную песнь твою...
В основе песни - легенда, берущая своё начало две с половиной тысячи лет назад во времена вторжения персидского царя Дария в Грецию. В те времена белых голубок в Европе никто ещё не видел. Персидский флот под началом Мардония попал в сильнейший шторм у берегов северной Греции и потонул. Греки наблюдали, как с тонущих кораблей взлетали белые голуби. Возникла легенда о том, что голуби несли прощальный привет от тонущих моряков любимым, ожидающим дома их возвращения. Этот мотив прослеживается в "Голубке". Это - связь между разлукой, одиночеством, любовью и смертью.